close
因為建議Ingird去幫貓掛鈴鐺(去官網留言問真我最自由到底哪裡好笑),讓我想起那天和部屬的對話,因為有一件事需要請上頭老闆做決定,我開玩笑請他去掛鈴鐺,他一臉茫然的看著我,我赫然發現他真的聽不懂

小時候伊索寓言好像是我們的一種共同語言,當我們說你可別成了那隻只記得跳舞的蝴蝶,誰都聽得懂是什麼意思,龜兔賽跑,北風和太陽都是耳熟能詳吧?我從沒想過居然有人沒聽過老鼠給貓掛鈴鐺的故事,忽然覺得自己真的不能否認現在動不動就可能比部門裡的小朋友大個十幾歲,而且可能已經和他們有代溝了,只是好奇,我小時候讀伊索寓言,那他們都讀一些什麼呢?

我幼稚園的時候還上台表演過這個故事,扮演蜜蜂;話說螞蟻和蜜蜂辛勤的工作儲存糧食準備過冬,美麗的蝴蝶則忙著跳舞,反正冬天還早得很,當然,辛勤工作的冬天可以不愁吃,拼命玩樂的落得淒涼的下場。

非常典型的讓父母及師長用來訓誨我們的故事,也難怪現在的小朋友不看這些,因為現在講究的是會玩樂才真正活著。

漂亮的蝴蝶也許會從舞蹈演出門票收入累積可觀的財富,到了冬天就到溫暖的地方去渡假,或者採購了許多蜂蜜存在有暖氣設備的家中。而埋頭苦幹的螞蟻和蜜蜂則乖乖的賺取微薄的工資還要繳稅...這樣改編會不會太憤世嫉俗了點?
arrow
arrow
    全站熱搜

    meichun55 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()